miércoles, abril 18, 2007

Como convertir números en palabras en Excel en Español

Un compañero de trabajo me preguntó si había alguna función en Excel para convertir números a palabras(expresar los números en letras). Es decir, si el la celda A1 pongo 123,45 en la celda B1 donde pongo la función aparece "ciento veintitrés pesos con cuarenta y cinco centavos". Una rápida búsqueda en Google me llevó a está página de la base de datos de conocimientos de Microsoft sobre Cómo convertir un valor numérico en palabras en Excel en inglés que es una traducción automática del articulo How to convert a numeric value into English words in Excel.
Esta UDF (user defined function = función definida por el usuario) de Microsoft tiene varios problemas:
1 – sólo sirve para convertir números al inglés
2 – sólo usa el dólar como moneda
3 – sólo usa el punto como separador de decimales.

Para adaptar esta función a los usuarios de Excel en español, tuve que introducir varios cambios. Por ejemplo, en la mayoría de los países hispano parlantes se usa la coma como separador de decimales. Pero en Guatemala, Honduras, República Dominicana, México, Nicaragua, Puerto Rico y El Salvador, se usa el punto, como en los Estados Unidos.
También la moneda cambia de acuerdo al país.

Aquí pueden descargar una adaptación de la función para convertir números al español, que toma en cuenta todos estos problemas.



Para usarla hay que copiar el código de la función a un módulo del editor de Vba, por ejemplo en el Personal.xls. Luego podemos usar el asistente de funciones,




Esta versión de la función tiene tres argumentos, la celda que contiene el número (MyNumber), el separador (Sep) y la moneda (Mon)



El resultado:




Technorati Tags:

lunes, abril 09, 2007

Excel y años bisiestos

Si queremos construir una tabla que muestre el primer y último día de cada mes como ésta



usamos estas fórmulas:

en la celda B4 ponemos =FECHA(B1;1;1), que nos da el primero de Enero del año que aparece en la celda B1

en la celda B5 ponemos =FECHA(AÑO($B$4);MES(B4)+1;1) y la copiamos a todo el rango B6:B15

en la celda C4 ponemos =FECHA(AÑO(B4);MES(B4)+1;0) y la copiamos a todo el rango C4:C15.

Para calcular el último día del mes podemos usar también =EOMONTH(B4;0), si tenemos instalado el Anaysis Toolpak.

Si cambiamos el año en la celda B1 veremos que Excel toma en cuenta los años bisiestos para calcular el último día de Febrero.

Excel usa el calendario gregoriano para los cálculos que involucran fechas. De acuerdo al calendario gregoriano, cada año que es divisible por 4 es un año bisiesto. Pero como la duración del año solar es 365,25635, existe un pequeño error que hay que corregir. Para esto agregamos a la regla que un año que es divisible por 100, es bisiesto sólo si también es divisible por 400. Por este motivo el 1800,1900 o 2100 por ejemplo, no son años bisiestos.

Podemos establecer si un año es bisiesto o no, usando esta fórmula:

=SI(O(RESIDUO(B1;400)=0;Y(RESIDUO(B1;4)=0;RESIDUO(B1;100)<>0));"Año Bisiesto"; "Año no bisiesto")

Podemos agregar esta fórmula a nuestra tabla para enriquecer la información que presenta:



Descarga del ejemplo: bisiesto

Fuente: XL: Método para determinar si el año es bisiesto





Technorati Tags:

viernes, abril 06, 2007

Nuevos términos en Excel.

En el blog Juice Analytics leo una nota sobre nuevos términos para Excel. La idea de la nota, escrita en tono obviamente irónico, es generar una serie de términos "profesionales" para crear una impresión de autoridad. Algo así como las frases en latín de los abogados o los términos médicos.
Uno de los ejemplos que menciona la nota es el "chartjunk" (gráfico basura), popularizado por Edward Tufte, un guru de la presentación gráfica. Este término describe un gráfico, no necesariamente generado con Excel, que incluye elementos innecesarios o que no aportan nada a la comprensión de los datos que el gráfico analiza.

La nota invita a los lectores a aportar nuevos términos que describan una serie de situaciones. Los aportes de los lectores han sido realmente ingeniosos y graciosos. Por ejemplo:

- presentación que busca distraer la atención sobre la falta de contenido o evidencia: "flufferpoint" (cruza de fluffer y Powerpoint, y también "clipterfuge", resultado de "clip" y "subterfuge" (subterfugio).

- un archivo de datos con más de 65536 filas, lo que lo hace imposible importar a una hoja de Excel en versiones anteriores a Excel 2007: "spreadalanche", cruza de "spreadsheet" y "avalanche".

- una hoja Excel que ha crecido de tal manera que se ha vuelto incomprensible para todos aparte del autor: "frankensheet" (Frankenstein y Spreadsheet).


Evidentemente el inglés goza de esa ventaja de generar palabras "cruzando" términos existentes. Será posible generar términos semejantes en español?
Por ejemplo, el "chartjunk" de Tufte podría ser "grafura", el "frankensheet" podría ser "monstruoja".

Invito a mis lectores a aportar nuevos términos a estas situaciones o cualquier otra que se les ocurra.


Technorati Tags: